Joan Cavallé

Joan Cavallé

Escritor y gestor cultural. Miembro del colectivo La Gent del Llamp. En 1998 pone en marcha la colección de teatro Textos a part. Entre sus proyectos está el Convent de les Arts, d’Alcover, y la Casa de les Lletres, de Tarragona, que dirige. Ha publicado una veintena de libros. Ha ganado los premios Josep M. de Sagarra (traducción teatral, 1988), Ciutat d’Alzira (novela, 1993), 14 d’abril (teatro, 2008) y Serra d’Or (teatro, 1999 y 2010). Ha estrenado Entaulats (Tàrrega, 1983), El teléfono (Tarragona, 1989), Señoras y señores… (Tàrrega, 1990); El concurs (Romea, 1994); El bagul (Sitges TI, 1994), Estranyament estrany (Versus, 1997); Dinastia Ming (Salt, 1998); Per què? (Reus, 2008) y Pies descalzos bajo la luna de agosto (Reus, 2011). Algunas piezas suyas de teatro irregular, reunidas en El cap ple de formigues (2011), han formado parte de espectáculos dirigidos por Albert Mestres. Ha traducido Beckett, Maupassant y Radiguet.

TRADUCCIONES DISPONIBLES

Autores/asAutorIdiomaTítuloTraductor
Joan Cavallé El telèfon Gallego El teléfono Antonio Molexón
Joan Cavallé El telèfon Español El teléfono Joan Cavallé
Joan Cavallé Peus descalços sota la lluna d'agost Húngaro Mezítláb az augusztusi holdfényben Katona Eszter
Joan Cavallé Peus descalços sota la lluna d'agost Español Pies descalzos bajo la luna de agosto Joan Cavallé
Joan Cavallé Senyores i senyors… Español Señoras y señores… Joan Cavallé

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies